Zefanya 1:7
Konteks1:7 Be silent before the Lord God, 1
for the Lord’s day of judgment 2 is almost here. 3
The Lord has prepared a sacrificial meal; 4
he has ritually purified 5 his guests.
Zefanya 2:11
Konteks2:11 The Lord will terrify them, 6
for 7 he will weaken 8 all the gods of the earth.
All the distant nations will worship the Lord in their own lands. 9
Zefanya 3:15
Konteks3:15 The Lord has removed the judgment against you; 10
he has turned back your enemy.
Israel’s king, the Lord, is in your midst!
You no longer need to fear disaster.
[1:7] 1 tn Heb “Lord
[1:7] 2 tn Heb “the day of the
[1:7] sn The origin of the concept of “the day of the
[1:7] 4 tn Heb “a sacrifice.” This same word also occurs in the following verse.
[1:7] sn Because a sacrificial meal presupposes the slaughter of animals, it is used here as a metaphor of the bloody judgment to come.
[1:7] 5 tn Or “consecrated” (ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[2:11] 6 tn Heb “will be awesome over [or, “against”] them.”
[2:11] 8 tn The meaning of this rare Hebrew word is unclear. If the meaning is indeed “weaken,” then this line may be referring to the reduction of these gods’ territory through conquest (see Adele Berlin, Zephaniah [AB 25A], 110-11). Cf. NEB “reduce to beggary”; NASB “starve”; NIV “when he destroys”; NRSV “shrivel.”
[2:11] 9 tn Heb “and all the coastlands of the nations will worship [or, “bow down”] to him, each from his own place.”
[3:15] 10 tn Heb “your judgments,” that is, “the judgments directed against you.” The translation reflects the implications of the parallelism.